Карта социальных проектов
религиозных организаций Ивановской области
banner1         antiter_internet - 200
Календарь событий
Доска объявлений

«Диктант Победа – 2024»

photo_2024-04-22_10-08-02

Международная историческая акция на знание истории Великой Отечественной войны.
В ИДН и на других площадках.
26 апреля с 10.00

Нежданная книга 220

«Нежданная книга»

Ереван… Каждый год я приезжаю в этот древний город к своей бабушке. Здесь корни моих родителей… Здесь моя вторая родина… И конечно, мне хотелось бы больше узнать об этой стране, ее культуре, традициях, людях…

Как-то, устав от множества впечатлений, я уединилась в самом тихом месте дома – бабушкиной библиотеке. Перебирая уже знакомые переплеты, я вдруг наткнулась на тонкую, невзрачную книжицу. Ее название – «Нежданная книга» – меня заинтересовало.

Книга эта необычна, начиная с названия. Под взволнованными словами автора предисловия Вардгеса Петросяна дата: «1964 год, 1 ноября». Затем от автора следуют: «Несколько слов о себе» (дата – 1943, место – Калафат, подпись – Х. Негру). Время создания собранных в книге прозаических миниатюр и рифмованных произведений 1942 – 1944 годы. Однако издана она в Ереване в 1985 году. А ее автор – Хажак Гюльназарян.

Здесь я немного отвлекусь и расскажу о своей бабушке, вернее, прабабушке, в честь которой меня и назвали Евгенией. И действительно, это необыкновенный человек. Когда-то она писала стихи, которые даже печатали в сборниках стихов армянских поэтов. И что еще удивительнее: она знала автора этой невзрачной книжицы, которую я обнаружила в ее библиотеке, – Хажака Гюльназаряна. Вот что она мне рассказала.

Оказывается, это довольно известный писатель, опубликовавший более семи десятков книг на армянском, русском и многих других языках. Он автор рассказов, романов, повестей. Материал для своих произведений он черпал из древних времен Армении, средневековья, лихолетья второй мировой войны, из своих детских и юношеских воспоминаний. Он также литературовед, автор ряда работ, посвященных вопросам армянской классической и современной литературы. Гюльназарян – лауреат Государственной премии Армении.

Меня заинтересовало, почему книжка, написанная в 1942 – 1944 годах, увидела свет только в 1985 — м?

Калафат (Румыния)

И что такое Калафат? Оказывается, это местность на юго-западных границах Румынии. В годы Великой Отечественной войны фашисты организовали там концлагерь, где после сражения под Керчью оказался и 22-летний Хажак Гюльназарян, будущий писатель и поэт. Здесь, в лагере, и была создана «Нежданная книга»

Я была поражена. Как же так? Концентрационный лагерь и поэзия, – казалось бы, взаимоисключающие понятия. Однако, как показала жизнь, там, где царит насилие, обязательно появляется и литература сопротивления. В этом одна из причин того, что даже лагеря смерти оказались неспособными искалечить духовную жизнь человека, подавить его стремление бороться и победить, отстоять красоту, любовь, гармонию.

Так было всегда: средневековая инквизиция, жесточайшая цензура, фашистская идеология должны были отступить перед изящной литературой. История человечества не так легко накапливала свои духовные ценности в противоречивом шествии времен, чтобы отступить перед «коричневой чумой» 20 столетия. Внешне казалось, что в истощенных и измученных узниках лагеря смерти уже нет ни любви к жизни, ни жажды свободы. А между тем прямо здесь рождались книги, поддерживающие огонек надежды и борьбы. Такой стала и книга Хажака Гюльназаряна.

Произведения эти появились, конечно, тайно, читали и хранили их под страхом смерти. Бумагой служили сорванные со стен клочки обоев, пером – каким-то чудом найденный в лагере огрызок карандаша, письменным столом – деревянные необструганные нары. Стихотворения и прозаические миниатюры, носящие на себе отпечаток коллективного мышления, тут же переводились на русский и передавались из уст в уста узниками лагеря, становясь для них в ужасных условиях эликсиром жизни.

Концлагерь

Концентрационный лагерь находился на румынской земле, но на этой же земле были созданы и комитеты помощи советским военнопленным. В состав одного из них входило большое число патриотов из местной армянской колонии. И вот один из членов этой организации, художница Забел Шашун, проникнув в калафатский лагерь, принесла с собой бумагу, чернильный порошок и перо. Искусные руки узников создали из бумаги книгу для собрата-поэта, из гильзы сделали чернильницу, и Хажак Гюльназарян, лежа на нарах, переписывал в эту книгу тут и там запрятанные сочинения. В то же время у дверей барака по очереди дежурили его друзья, чтобы вражеские солдаты неожиданно не застигли поэта.

Но однажды на узников обрушилась новая беда. Охрана, обнаружившая подготовку очередного побега, ворвавшись в бараки, стала выносить оттуда все «подозрительные» вещи, в числе которых оказался и рукописный сборник Гюльназаряна. И все же этой книге не суждено было пропасть. Пленный офицер по фамилии Скворцов, который еще до войны мечтал о литературной деятельности, с удивительной ловкостью, подвергая свою жизнь опасности, сумел вытащить из общей груды книгу Гюльназаряна и передать ее автору. Поскольку обыски участились, возможность сохранить рукопись на территории лагеря была нереальной, товарищи Гюльназаряна на следующий же день переправили книгу по ту сторону колючей проволоки.

После победных сражений в августе 1944 года советские войска вступили на румынскую землю. Оставшиеся в живых узники Калафата вместе вышли из лагеря и присоединились к освободившим их войскам. Гюльназарян принял участие в боях за освобождение Будапешта, был ранен, после излечения снова отправился сражаться, в качестве командира артиллерийской батареи воевал в Чехословакии до победного окончания войны.

Ереван

После войны он возвратился в Ереван.

Шли годы. Однажды осенью 1964 года Гюльназарян в своей квартире раскрыл свежий номер газеты «Гракан терт» и, потрясенный, прочитал название: «Нежданная книга». Это была статья профессора Арамаиса Мнацаканяна о книге, пропавшей 21 год назад. Из этой статьи Гюльназарян узнал, что, переходя из рук в руки, книга, наконец, попала к румынскому армянину-патриоту, врачу Араму Саакяну, который долго и безуспешно пытался отыскать автора. Когда же он встретил в румынском городе Констанца Арамаиса Мнацаканяна, то отдал ему рукописную книгу, чтобы тот отвез ее на родину, известил армянскую общественность о необычной судьбе книги и, может быть, таким образом нашелся бы наконец отважный автор, скрывавшийся под псевдонимом «Х. Негру».

Вот так Хажак Гюльназарян встретился после длительной разлуки со своим литературным детищем, родившимся в невероятных условиях.

«Нежданная книга» открывается одноименным стихотворением, в котором Гюльназарян обращается к своей книжке, которая для него – и собственное «крохотное дитя», и «корабль надежд» с пожеланием, чтобы «жизнеутверждающее солнце сияло» на ее пути, чтобы она удачно вышла из испытаний и рассказала великому справедливому миру, что «тоска по родине» и «светлая вера» остались неистребимыми в душе поэта, что «глубокие раны» питали «песни мести»

Ты расскажи, моя книжка, мое горе и боль,
О бесчисленные смерти – раны моего сердца,
Глубокие язвы, взрастившие во мне ярость и желчь,
Моя книжка, мои песни мести
Ты расскажи, моя книжка, что остались в моем сердце
Тоска по родине и непоколебимая вера,
Что я увидел в страшной битве приход светлого будущего,
Что и в объятьях боли ясно мое чело…

Поэт не мог не писать не только потому, что в 22-23-летнем возрасте волею трагических обстоятельств вынужден уже был подводить итоги жизни и накопившихся переживаний – ведь каждый день в лагере смерти мог стать для тебя последним. Не писать было невозможно, прежде всего, потому, что тысячи твоих товарищей по несчастью, умерших, умирающих и еще держащихся, молча взывали к тебе выразить их надежду на освобождение, казавшуюся невозможной. Хажака Гюльназаряна, духовного заступника, этого кавказца со смуглым симпатичным лицом, узники с любовью прозвали «Негру», и он охотно сделал это прозвище литературным именем.

Я напрасно грущу, знаю
Пройдут длинные дни,
И вслед за ночами
Придет новый рассвет.
Под моей кровлею снова
Загорится огонь очага,
И от этих тяжелых дней
Останется только пепел…

Уже тогда Хажак Гюльназарян понимал, что высшая цель – участие в великой и решающей борьбе против фашизма. Он писал:

О, это незначительная битва за хлеб,
Где сталкиваются мелкие интересы,
Здесь меч и ненависть гремят непрерывно,
И каждый кулак стал топором.

Были солнечные дни мирной мечты, была золотая юность, сказочная осень Араратской долины, столица Ереван, квартал Конда, университет, романтические будни студенческой жизни, любимая девушка, любящая мать…

Все это было тогда за семью горами, покрытое пеленой тоски, и в стихотворных строках смешивались грусть и надежда, вера в победу, мечты о всеобщем мире. Их сменяли тяжелые думы о душащей мир «коричневой чуме»

Долго ли будут топтать (землю) жестокие орды,
Пожирая сказку вместо хлеба,
Долго ли грубая сила своими неотесанными руками
Будет уничтожать светлую жизнь?
И ответ, воззвание к людям:
…Возьмите оружие, оружие и в справедливом
Гневе в своем поднимитесь!
Пусть с треском разрушится
Насилие чужеземца…

В нескольких прозаических и поэтических миниатюрах Гюльназарян скупыми, но потрясающими красками изображает каждодневные порядки лагеря, беспощадную битву между людьми и фашистами.

Узники умирали в муках от пыток, голода, эпидемий, но не сдавались. Уходя и жизни, они оставляли живущим свою великую веру и «заветы мести».

Не менее впечатляют и те страницы «Нежданной книги», которые написаны на так называемые «мирные» темы – природа, родители, творческая работа и т. д. В конце книги Гюльназарян поместил в своем переложении старинные легенды, записанные армянским историком V века Мовсесом Хоренаци. Эти произведения ничем не напоминают войну, и если бы не неоспоримые факты, трудно было бы предположить, что они создавались в концентрационном лагере. Однако в их философском подтексте явно проступают мысли автора о недолговечности фашизма, его неминуемой гибели.

Рассказ бабушки пробудил во мне чувства, еще не совсем мне понятные. Но в одном я уверена, что обо всем узнанном мной сегодня и всегда будет рассказывать «Нежданная книга». В духовную летопись войны вписалось еще одно красноречивое свидетельство непоколебимой воли человека, его высоком патриотизме, светлой вере, свободолюбии и гуманизме. И цель моей сегодняшней работы – «открыть» для других «Нежданную книгу», это высокое чувство патриотизма и единения людей разных национальностей перед лицом врага.

Мне кажется, необходимо расширять знакомство с этой удивительной книгой, ее переводами на русский язык, чтобы она заняла достойное место среди таких книг-воинов, как «Моабитская тетрадь» Мусы Джалиля, «Репортаж с петлей на шее» Юлиуса Фучика, дневники Анны Франк, записки перед казнью Марии Кудержиковой и другие.

В уже упомянутом коротком слове «От автора» Х. Гюльназарян пишет: «Я предлагаю вам сейчас свои произведения, созданные среди ужасов и мук… Я хочу, чтобы прекрасная молодежь нашего времени увидела, как 40 с лишним лет назад жили их сверстники, попавшие в невыносимые условия, чем и как они противостояли врагу. Ей я адресую тоску молодых лет моего поколения, песни грусти, мести и веры, все то, что вместе называется любовью к родине»

К этим словам добавить нечего…

Евгения Абгарян (8 класс, МБОУ СОШ№ 65 г. Иваново)
Научный руководитель – учитель высшей категории Н. Н. Прозорова